Mazmur 26:3
Konteks26:3 For I am ever aware of your faithfulness, 1
and your loyalty continually motivates me. 2
Mazmur 86:11
Konteks86:11 O Lord, teach me how you want me to live! 3
Then I will obey your commands. 4
Make me wholeheartedly committed to you! 5
Mazmur 119:30
Konteks119:30 I choose the path of faithfulness;
I am committed to 6 your regulations.
[26:3] 1 tn Heb “for your faithfulness [is] before my eyes.”
[26:3] 2 tn Heb “and I walk about in your loyalty.”
[26:3] sn The psalmist’s awareness of the Lord’s faithfulness and…loyalty toward him motivates him to remain loyal to the Lord and to maintain his moral purity.
[86:11] 3 tn Heb “teach me your way.” The
[86:11] 4 tn Heb “I will walk in your truth.” The
[86:11] 5 tn Heb “Bind my heart to the fearing of your name.” The verb translated “bind” occurs only here in the Piel stem. It appears twice in the Qal, meaning “be joined” in both cases (Gen 49:6; Isa 14:20). To “fear” God’s name means to have a healthy respect for him which in turn motivates one to obey his commands (see Pss 61:5; 102:15).
[119:30] 6 tn BDB 1000-1001 s.v. I שָׁוָה derives the verb from the first homonym listed, meaning “to agree with; to be like; to resemble.” It here means (in the Piel stem) “to be accounted suitable,” which in turn would mean by metonymy “to accept; to be committed to.” Some prefer to derive the verb from a homonym meaning “to place; to set,” but in this case an elliptical prepositional phrase must be understood, “I place your regulations [before me]” (see Ps 16:8).